칠튼으로 전학한 똑똑한 롤리는 아무래도 어려운 환경에 적응하는 데 어려움을 겪고 있습니다.태어나서 처음으로 ‘D’도 받고
그리고 학교 곳곳에 숨쉬는 악당들과는
오늘 길모어 걸스 시즌1 에피4에서 주목하면 좋은 것은 로렐라이가 정말 멋진 엄마라는 것을 증명하는 표현입니다.
- Anaughtymom – 장난꾸러기 엄마
우선 공부만 외치는 엄마가 아니라 아이보다도 아이 같은 엄마! 정말 친구 같은 엄마가 되어줄 거예요.
RORY:Mom, I’m studying. 엄마, 나 공부 중이잖아 LORELAI: Yeah, but I’m talkingicecream. Can’t youtake a break?알겠어 야 근데 아이스크림 말하는 거잖아.잠깐 쉬었다 하면 안 돼? RORY: I can’ttake a breakrightnow. 지금은 쉴 수 없으니까. LORELAI:OK,when? 좋아, 그럼 언제?RORY: Are youfour?엄마 혹시 4살?LORELAI: No, I’m hungry! 아니 배고파서 그래.RORY: Have some more pizza. 피자를 조금 더 먹어.LORELAI: It’s cold. 식어서 맛없어. RORY: Heat it up. 그럼 데워서 먹으면 되잖아.LORELAI: It’s not the same. 야, 그러면 큰일이야. RORY: Lorelaigotoyour room! 엄마 방에 잠깐 들어가 있어.LORELAI: Wow, smart girls are mean. 똑똑한 애들은 안 된대. RORY: If youlet mestudynow, I’ll play with youthisweekend. 만약 내가 지금 공부하는 걸 방해하지 않는다면, 내가 이번 주말에 같이 놀아줄게.LORELAI : Promise. 약속하는 것이다.RORY: Yes, wecandoanything you want. 그래, 엄마가 하고 싶은 거 하자.LORELAI: Will you go to the shoesale with me? 그럼 나랑 신발 세일하니까 같이 가! RORY: Yes. 알았어.LORELAI: Will you let me try on anything I want? 내가 마음에 드는 건 다 신어볼게.RORY: Yes. 그라 LORELAI: Will youhelp mepus hotherpeopleout of the wayif they’ regoing formysize? 내 사이즈를 노리는 사람은 다 막을 수 있지? RORY: I’lleven run interference for you. 내가 그 사람들을 방해해 줄게 LORELAI: Alright, you’ve gotideal. [leaveskitchen] 좋아. 약속한거다 RORY: Good. 그래
2) Being Allways on Her Side : 언제나 곁에서 편이 되어줄게
급기야 학교에 지각하고 무슨 사슴이 다니던 차를 받고 어쨌든 험난한 학교생활에서 드디어 우리 얌전한 로리가 열폭합니다.
로리, 미안. 예쁜 사진이 손에 들지 않았다. 로레라이은 절대 나무라지 않고 너가 무엇을 해도 엄마는 내편이야.하기 싫으면 안 해도 된다고 외치고 줍니다.
LORELAI:I think you can do anything.But you don’t lose it in class. That’s not part of the Rory personality description and if you’re losing it in class because you’re tired or stressed or working too hard, I’m worried about that.I have to be. 난 니가 뭘 해도 좋으련만. 그러나 아이들 앞에서 이성을 잃거나 하면 안 된다 그것은 내가 알고 있는 당신의 모습은 아니다. 당신이 그렇게 하겠다는 것은 아마도 피곤하거나 스트레스 너무 받거나 공부하기 때문이라고 생각한다. 어머니는 그게 걱정에, 당연 그래야 한다.
RORY:I lost it once)한번 뿐이야.
LORELAI:Ok, fine. It’s just I can’t remember, you know, a time when we weren’t talking about you going to Harvard. It was just a given, that what we were working for.Everythingwentinthatdirection. 좋아. 그냥 난 너가 하버드에 가겠다는 말을 제가 한말은 없었던 것 같아요. 당연하다고 생각한 것 같았고, 그 목표를 향해서 여기까지 왔다고 생각한다.RORY:Iknow. 나도 알고 있는 LORELAI:AndI’mforgettingwhereallthatstarted. 나는 도대체 누구의 생각이었는지도 잊어 버렸다.RORY:Whatareyoutalkingabout?무슨 뜻이야?LORELAI: I’m talking about – did it start with me? Or did it start with you?WasitmydreamthatyougotoHarvard?제가 말씀 드리려는 것은-혹시 내가 너에게 부추긴 거 아니야? 아니면 네가 간다고 했지?혹시 네가 하버드에 가는 게 소원 아닌 줄 알고.RORY:Mom. 엄마. LORELAI:Because I never got to do the big fancy college thing. Maybe all this time I’m thinking it’s all for Rory, when really it wasn’t. 물론 아니야.나는 멋진 대학에서도 꿈에도 몰랐거든. 나는 항상 이것이 너를 위한 것이라고 생각했지만, 그렇지 않았을지도 모르니까. RORY:I’m not doing this because of you. 엄마 잘못이 아니야.LORELAI: Becauseifyouare, you don’thaveto. 만약 그런 것이라면 그럴 필요가 없다.RORY : I know that. 나도 알아.LORELAI: I’llstill love you. Evenif you can’t support me in my oldage in the fabulous manner to which I plan on growing accustomed. 어머니는 당신이 무엇을 하든 당신을 항상 사랑하신다. 지금 꿈꾸는 것처럼 나중에 나를 화려하게 맞이하지 않아도 항상 사랑할 거야. RORY:I’ll rememberthatselflessgesture. 알았어, 엄마의 이타적인 위로를 기억해둘게.LORELAI: Thank you. Ijust wanty outobe happy. 고마워, 난 그저 네가 행복했으면 좋겠어 RORY: Iam.
비록 완벽하진 않지만 항상 내 편이 되어주는 엄마! 롤리가 부럽지 않아요?
여러분이 소중한 누군가에게 Iwantyoutobehappy. “아이원 츄투비 해피”를 많이 남발할 수 있는 감동적인 하루 되세요.
그럼 내일 또 만나요!